-
1 infiel
infiel adjetivo ser infiel a algn/algo to be unfaithful to sb/sth
infiel
I adj (a una persona) unfaithful (a la verdad) inaccurate
II mf Rel infidel ' infiel' also found in these entries: Spanish: coscolina - coscolino - engañar - guaje English: betray - faithless - two-timer - unfaithful - untrue -
2 untrue
(not true; false: The statement is untrue.) falso- untruthuntrue adj falsotr[ʌn'trʊː]1 falso,-a2 (unfaithful) infiel, desleal3 (inexact) inexacto,-a, erróneo,-auntrue [.ʌn'tru:] adj1) unfaithful: infiel2) false: falsoadj.• falso, -a adj.• inexacto, -a adj.• infiel adj.'ʌn'truːit is untrue (to say) that... — es falso or no es cierto que...
b) ( unfaithful) (liter) (pred)to be untrue TO somebody/something: to be untrue to one's principles no ser* fiel a sus (or mis etc) principios; my only love was untrue to me — mi único amor me fue infiel
['ʌn'truː]ADJ1) (=inaccurate) falsoit is untrue that — no es cierto or verdad que, es falso que
2) liter (=unfaithful) infiel* * *['ʌn'truː]it is untrue (to say) that... — es falso or no es cierto que...
b) ( unfaithful) (liter) (pred)to be untrue TO somebody/something: to be untrue to one's principles no ser* fiel a sus (or mis etc) principios; my only love was untrue to me — mi único amor me fue infiel
-
3 engañar
engañar ( conjugate engañar) verbo transitivo tú a mí no me engañas you can't fool me; lo engañó haciéndole creer que … she deceived him into thinking that …; engañar a algn para que haga algo to trick sb into doing sth engañarse verbo pronominal ( refl) ( mentirse) to deceive oneself, kid oneself (colloq)
engañar
I verbo transitivo
1 to deceive, mislead
2 (mentir) to lie: no me engañes, ese no es tu coche, you can't fool me, this isn't your car
3 (la sed, el hambre, el sueño) comeremos un poco para engañar el hambre, we'll eat a bit to keep the wolf from the door
4 (timar) to cheat, trick
5 (ser infiel) to be unfaithful to
II verbo intransitivo to be deceptive: parece pequeña, pero engaña, it looks small, but it's deceptive ' engañar' also found in these entries: Spanish: burlar - confiada - confiado - torear - tramoya - clavar - disfraz - disfrazar - joder English: betray - cheat - deceive - delude - double-cross - dupe - fool - fox - have - hoax - hoodwink - lead on - mess about - mess around - mislead - put over - ride - stitch up - take in - trick - try on - two-time - unfaithful - wool - hood - kid - lead - square - take - two -
4 engaño
Del verbo engañar: ( conjugate engañar) \ \
engaño es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
engañó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: engañar engaño engañó
engañar ( conjugate engañar) verbo transitivo tú a mí no me engañas you can't fool me; lo engañó haciéndole creer que … she deceived him into thinking that …; engaño a algn para que haga algo to trick sb into doing sth engañarse verbo pronominal ( refl) ( mentirse) to deceive oneself, kid oneself (colloq)
engaño sustantivo masculino
engañar
I verbo transitivo
1 to deceive, mislead
2 (mentir) to lie: no me engañes, ese no es tu coche, you can't fool me, this isn't your car
3 (la sed, el hambre, el sueño) comeremos un poco para engañar el hambre, we'll eat a bit to keep the wolf from the door
4 (timar) to cheat, trick
5 (ser infiel) to be unfaithful to
II verbo intransitivo to be deceptive: parece pequeña, pero engaña, it looks small, but it's deceptive
engaño sustantivo masculino
1 (mentira, trampa) deception, swindle (estafa) fraud (infidelidad) unfaithfulness
2 (ilusión, equivocación) delusion: deberías sacarle del engaño, you should tell him the truth Locuciones: llamarse a engaño, to claim that one has been duped ' engaño' also found in these entries: Spanish: engañarse - farsa - maña - montaje - tramar - trampear - coba - descubrir - desengañar - engañar - tapadera - tranza English: deceit - deception - delusion - double-cross - game - guile - impersonation - put over - ride - sham - unfaithful - hoax -
5 faith
feiƟ1) (trust or belief: She had faith in her ability.) confianza2) (religious belief: Years of hardship had not caused him to lose his faith.) fe3) (loyalty to one's promise: to keep/break faith with someone.) palabra•- faithful- faithfully
- Yours faithfully
- faithfulness
- faithless
- faithlessness
- in all good faith
- in good faith
faith n1. fe2. confianzatr[feɪɵ]1 fe nombre femenino2 (trust, confidence) confianza (in, en), fe nombre femenino (in, en)3 SMALLRELIGION/SMALL fe nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin good faith / in bad faith de buena fe / de mala feto break faith with somebody traicionar a alguien, ser infiel a alguiento keep faith with somebody ser fiel a alguien1) belief: fe f2) allegiance: lealtad f3) confidence, trust: confianza f, fe f4) religion: religión fn.• confianza s.f.• fe s.f.feɪθ1) u ( trust) confianza fto have faith IN somebody/something — tener* confianza or fe en alguien/algo, tenerle* a alguien/algo confianza or fe
to put one's faith in somebody/something — confiar* en alguien/algo
to act in good/bad faith — actuar* de buena/mala fe
2) ( Relig) u c fe f[feɪθ]1. N1) (Rel) fe f ; (=doctrine) creencia f, doctrina f ; (=sect, confession) religión fwhat faith does he belong to? — ¿qué religión tiene?
2) (=trust) fe f, confianza fto have faith in sth/sb — tener fe or confianza en algo/algn, fiarse de algo/algn
to put one's faith in sth/sb — confiar en algo/algn
to break faith — faltar a la palabra ( with dada a)
to keep faith — cumplir la palabra ( with dada a)
2.CPDfaith healer N — curandero(-a) m / f
faith healing N — curación f por fe
faith school N — escuela f confesional
* * *[feɪθ]1) u ( trust) confianza fto have faith IN somebody/something — tener* confianza or fe en alguien/algo, tenerle* a alguien/algo confianza or fe
to put one's faith in somebody/something — confiar* en alguien/algo
to act in good/bad faith — actuar* de buena/mala fe
2) ( Relig) u c fe f -
6 step out
(to walk with a long(er) and (more) energetic stride.)v + adv ( walk quickly) apretar* el paso1. VI + ADV1) (=go outside) salir2) (=present o.s.) presentarse, aparecershe likes to step out in designer clothes — le gusta presentarse or aparecer llevando ropa exclusiva
3) † (romantically) salir4) (=walk briskly) apretar el paso5) (US)*2.VT + ADV (=measure) [+ distance] medir a pasos* * *v + adv ( walk quickly) apretar* el paso -
7 two-time
tr['tʊːtaɪm]1 engañar, poner los cuernos atransitive verb (colloq) ( be unfaithful to) ponerle* or meterle los cuernos a (fam), engañar, ponerle* el gorro a (Chi fam); ( double-cross) engañar['tuː'taɪm]VT engañar con otro(-a) a, ser infiel con otro(-a) a* * *transitive verb (colloq) ( be unfaithful to) ponerle* or meterle los cuernos a (fam), engañar, ponerle* el gorro a (Chi fam); ( double-cross) engañar -
8 to break faith with somebody
traicionar a alguien, ser infiel a alguien -
9 chip
[ ip] 1. past tense, past participle - chipped; verb(to knock or strike small pieces off: This glass (was) chipped when I knocked it over.) lascar2. noun1) (a place from which a small piece is broken: There's a chip in the edge of this saucer.) racha2) ((American french fries) (usually in plural) a cut piece of potato (fried): steak and chips.) batata frita3) (a counter representing a certain value, used in gambling.) ficha4) (a very small printed circuit, as used in computers, TV sets etc.)•- chip in* * *[tʃip] n 1 lasca, cavaco, fragmento, limalha, apara. 2 lugar lascado, lugar onde se cortou um pedaço. 3 fatia, pedaço de comida ou doce. 4 chips batatinhas fritas. 5 ficha para o jogo. 6 tira de madeira, fibra, palha, etc. (para chapéus e cestas). 7 estrume, pedaço de esterco seco. 8 chips refugo. 9 Comp pastilha de componentes eletrônicos miniaturizados montada sobre uma placa de circuito impresso e que executa funções específicas de processamento. • vt+vi 1 lascar, fazer cavacos. the plate has got a chip, is chipped / o prato está lascado. 2 cinzelar, cortar, escavar. 3 lavrar, desbastar. 4 despedaçar, estilhaçar. 5 sl ser infiel à mulher, trair. a chip of the old block como o pai, tal pai tal filho, tal é o pai como o filho. as dry as chips muito seco (discurso), enfadonho. in the chips sl estar endinheirado. to chip in 1 sl intrometer-se na conversa. 2 Amer sl contribuir, pagar, fazer uma vaquinha. to chip off 1 lascar, descascar. 2 raspar, remover em pedacinhos. to have a chip on one’s shoulder Amer coll estar amuado. to have one’s chips sl ter a última chance. to pass/ cash in one’s chips coll Euphem morrer. -
10 two-time
two-time[t'u: taim] vt 1 trair, ser infiel. 2 enganar, iludir. -
11 disloyal
dis'loiəl(unfaithful or not loyal: He has been very disloyal to his friends.) desleal- disloyalty
disloyal adj deslealtr[dɪs'lɔɪəl]1 desleal (to, a/con)disloyal [dɪs'lɔɪəl] adj: deslealadj.• desleal adj.• difidente adj.• infiel adj.dɪs'lɔɪəladjective deslealto be disloyal TO somebody/something — ser* desleal con or a alguien/a algo
['dɪs'lɔɪǝl]ADJ desleal (to con)* * *[dɪs'lɔɪəl]adjective deslealto be disloyal TO somebody/something — ser* desleal con or a alguien/a algo
-
12 desleal
desleal adjetivo [ser] disloyal; desleal con or a algn/algo disloyal to sb/sth
desleal adjetivo
1 (falto de lealtad) disloyal
2 (injusto, fuera de las reglas) unfair ' desleal' also found in these entries: Spanish: descargo - infiel - traición English: disloyal - faithless - publicity - unfair competition - unfaithful - unfair
См. также в других словарях:
Infiel — es una palabra que significa aquel que posee dudas o rechaza principios centrales de la religión o no posee creencias religiosas , sobre todo en referencia al cristianismo o el Islam. Cuando se utiliza en un sentido Islámico sirve como una… … Wikipedia Español
ser un cafre — Ser zafio, rudo, grosero. Demostrar escasa inteligencia. Cafre procede del árabe , «inculto, infiel», palabra con la que, a causa de sus primitivas costumbres, los árabes denominaban a los habitantes de algunos pueblos de África del Sur. Los… … Diccionario de dichos y refranes
Sé infiel y no mires con quién — Para otros usos de este término, véase Sé infiel y no mires con quién (obra de teatro). Sé infiel y no mires con quién Título Sé infiel y no mires con quién Ficha técnica Dirección Fernando Trueba … Wikipedia Español
La insoportable levedad del ser — Autor Milan Kundera Género Novelas filosóficas Idioma Checo Tí … Wikipedia Español
gorrear — ser infiel a la pareja; engañar; faltar; cf. desliz, mirar pa l lado, comer la color, pellizcar la uva, poner los cuernos, pegar en la nuca, poner el gorro, gorrero, gorreo; el Manuel está gorreando a la María , me estás gorreando, Carmen,… … Diccionario de chileno actual
poner el gorro a alguien — ser infiel; engañar a la pareja; se dice también cuando se opta por un vendedor o servicio distinto al usual; cf. poner los cuernos, hacerle la cama, comerle la color, pegar en la nuca, pellizcar la uva, gorro, gorrero, gorreo, gorrear; que no te … Diccionario de chileno actual
ponerle el gorro a alguien — ser infiel; engañar; cf. ponerle los cuernos, hacerle la cama, comerle la color, pegar en la nuca, pellizcar la uva, gorrear, poner el gorro; la María jamás le pondría el gorro al Manuel , no sé qué hacer, amigui, le puse el gorro al Manuel; más… … Diccionario de chileno actual
zapatear — ser infiel; engañar; cf. comerle la color, gorrear, poner el gorro, pellizcar la uva, zapatear la nuca, zapatear en otra fonda; la mujer del ciego es buena pa zapatear , la vi en el centro; andaba con su jefe; parece que andaba zapateando porque… … Diccionario de chileno actual
zapatear en otra fonda — ser infiel; engañar; tener una amante; cf. pellizcar la uva, comerle la color, poner el gorro, gorrear, zapatear la nuca, zapatear; hay un pacto entre los dos: usted no puede andar zapateando en otra fonda, gordito , por mi parte te devuelvo tu… … Diccionario de chileno actual
zapatear la nuca — ser infiel; engañar; cf. pellizcar la uva, comerle la color, poner el gorro, zapatear en otra fonda, zapatear; parece que la María le está zapateando la nuca al Manuel , pa mí que la vecina le zapatea la nuca a su marido con el conserje … Diccionario de chileno actual
engañar — (Del lat. vulgar ingannare, escarnecer.) ► verbo transitivo 1 Hacer creer una cosa que no es verdad: ■ nos engañó diciendo que había ido al colegio. SINÓNIMO burlar mentir ANTÓNIMO desengañar 2 Inducir una falsa apariencia a error a una persona:… … Enciclopedia Universal